
name
Barabanova Irina Gennadievna
Scholastic degree
•
Academic rank
associated professor
Honorary rank
—
Organization, job position
• Rostov State Economic University
зав.кафедрой лингвистики и МКК
Research interests
теория перевода, когнитивная лингвистика
Web site url
—
Current rating (overall rating of articles)
0
TOP5 co-authors
—Articles count: 1
Сформировать список работ, опубликованных в Научном журнале КубГАУ
-
10.00.00 Philological sciences
Description
The article is devoted to the consideration of lexical and stylistic problems of political media discourse translation. The work compares the English-language fragments of the political discourse of the media and their translations into Russian in order to identify features of the translation of linguistic means, taking into account their pragmatic potential. The article emphasizes the manipulative potential of the political media discourse with the aim of influencing public opinion, forming the necessary attitude of the masses to power, lexical and stylistic features of the texts of the political discourse of the media are revealed to realize this potential. The theoretical significance and novelty of this study is due to the greatly increased interest in the study of the political discourse of the media in the aspect of translation, since the political discourse of the media reflects social and political events in the life of society, while an adequate translation of the political discourse of the media ensures the creation of the foreign political image of the state and its political leaders. It is concluded that the translator should not only correctly choose the lexical and -stylistic means in the target language, but also take into account non-linguistic factors when choosing strategies and tactics of translation. Among the main strategies for translating political media discourse, one can note the selection of equivalents and functional analogs, compensation and generalization of meanings