10.00.00 Филологические науки
-
Прагматический потенциал анажбемана в поэтическом тексте
Краткое описаниеВ статье рассматривается прагматический потенциал анажбемана как одного из самых употребительных синтаксических средств речевого воздействия в поэтическом тексте.
-
Практический подход к оценке качества перевода глагольной фраземы
Краткое описаниеВ статье дается анализ теоретических тенденций изучения нормы и качества пе-ревода в науке, описываются достаточно новые понятия для теории перевода, такие как точность передачи информации, точность передачи эмоционального воздействия, себестоимость, своевременность и др., т.о. выдвигаются иные критерии оценки перевода.
-
Краткое описание
Статья посвящена специфике репрезентации понятия «Архитектура безопасности», представляющего концепт «Строительство (стройка)/Bau/Construction» в русском, немецком и английском языковых пространствах. Особенности культурного и исторического развития, принципиальные несовпадения политических систем, уровней экономического и социального развития, различное мировидение и миропонимание России, Германии, Великобритании и США явились причинами полярной оценки понятия «Архитектура безопасности» с точки зрения национальных и международных интересов. Возрастающие тенденции глобальных изменений в мировой политике и политическом курсе данных стран находят отображение в лексических единицах языка, а также в публицистике, реализованных в политическом дискурсе. Предпринятые направления лексико-семантического и сравнительно-сопоставительного анализа указанных единиц лексики и отдельных текстов русских, немецких и англо-американских печатных СМИ, и научных статей выявили различное понимание понятия «Архитектура безопасности» в национальных лингвокультурах, что позволило сделать вывод о полярной коннотации исследуемого понятия в русском, немецком и английском языках, обусловленной определенными тенденциями в области политики, идеологии и экономики. По мнению автора, понятие «Архитектура безопасности», представленное концептом «Строительство (стройка)/Bau/Construction», в силу своей актуализации может претендовать на право называться универсальным, а, следовательно, имеет непосредственное отношение к константам культуры. В связи с этим, анализ особенностей языковой реализации понятия «Архитектура безопасности» в составе указанного концепта представляет значительный интерес. По результатам проведенного исследования, автор делает вывод об особенностях экспликации когнитивных признаков, и причинах, влияющих на трансформацию понятия в русской, немецкой и английской лингвокультурах
-
Прецедентные тексты с иноязычным компонентом в речи студентов
Краткое описаниеСтатья написана в русле современных лингвокогнитивных исследований и посвящена анализу прецедентных текстов, созданных групповой языковой личностью студента высшей школы, а также интертекстуальных смыслов, которые актуализированы знаками, вводящими прецедентные тексты и демонстрирующими категории художественных ценностей групповой языковой личности студента. В качестве основных методов исследования прецедентных текстов послужили экспериментальный метод и метод семантико-когнитивного анализа. Исследование проведено на материале текстов студенческой интернет-коммуникации. В результате анализа 1) выявлены основные структурные и содержательные компоненты студенческих прецедентных текстов интернет- субдискурса; 2) представлена классификация прецедентных текстов групповой языковой личности студента, включающая в себя современные фразеологические единицы; 3) рассмотрена трансформация фразеологических единиц в интернет-дискурсе; 4) определена роль новейших заимствований в современных фразеологизмах студенческого сообщества. В результате проведенных исследований установлено, что целью трансформации студенческих фразеологизмов является выявление характерных особенностей употребления фразеологизмов в речи, обогащении студенческого субъязыка, придания ему яркости и образности. Данный вывод вписывается в общую тенденцию процессов современной контактологии
-
Краткое описание
В данной статье рассматривается необходимость использования местного кубановедческого материала на занятиях по английскому языку в неязыковых вузах, обусловленная развитием региона в масштабе России и на международном уровне. Для правильной реализации указанного компонента на занятиях рекомендуется ряд методических принципов, определяющих содержание кубановедческой составляющей на английском языке в неязыковых вузах, а также способствующих его корректной реализации на занятии. Освещаются общедидактические, а также специализированные принципы обучения в свете кубанских реалий, которые делают процесс изучения регионального материала эффективным и методически грамотным, определяют его содержание в соответствии со стандартными программными требованиями по английскому языку в неязыковых вузах
-
Проблема вербализованного иконического знака в художественном тексте
Краткое описаниеСтатья посвящена изучению проблемы вербализованного иконического знака в художественном тексте. В работе представлены различные подходы к исследованию проблемы иконического знака, выявлена роль внутренней визуализации в данном процессе
-
Проблема дефиниционного формирования концепта “Muslim World”
Краткое описаниеВ статье рассмотрены особенности репрезентации концепта “Muslim World” в современном англоязычном дискурсе. Основываясь на достижениях когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, представляется возможным исследовать концепт “Muslim World” как феномен англоязычной лингвокультуры. В ходе исследования были рассмотрены различные подходы к определениям самого понятия «концепт». В статье представлен дефиниционный анализ лексемы “Muslim” и “World” в толковых словарях английского языка. На основе полученных данных сделан вывод о том, что словари определяют понятие “Muslim” прежде всего, как человека – последователя определенного вероисповедания. Можно говорить о том, что концепт “Muslim world” функционирует в социально-понятийном познании как одно из проявления человеческого мира и используется применительно к действительности культурно- исторической общности исламского народа. В системе теории познания данный концепт выступает как образ действительности. При этом дальнейшее изучение исламского мира как объективно сложившейся определенности приемлемо производить с учетом взаимного обогащения с социальной реальностью других народов. “Muslim world” в соответствии с принципом всеобщей связи явлений развертывает свой потенциал в современном мире и появляется возможность установления отношений между людьми, природой и обществом, а также их взаимное влияние друг на друга
-
Краткое описание
Целью работы является показание проблем, с которыми сталкивается исследователь при анализе Воровского Закона. Воровской Закон рассматривается как синтез набора текстов, раскладываемых, в свою очередь, на наборы меньших текстов. Оригиналы этих текстов были написаны на разных языках, многие из них утрачены, а последующие переводы и компиляции еще больше затруднили анализ. Синтез этих текстов рассматривается через призму широкопонимаемой Каббалы, а основным принципом является эзотерический поиск «внутреннего смысла» в опоре на стереотипы и алгоритмы поведения в преступной деятельности. Ментальные пространства легальных религиозно- правовых систем при таком подходе дают референтное пространство Воровского Закона, из которого удаляются части этих ментальных пространств, противоречащие смыслу остальных частей. Кодирующими модулями Воровского Закона как антисистемы становятся не только слова, но и выражения, предложения, тексты, и даже наборы текстов, любые разноуровневые знаки при случайной и намеренной асимметрии плана выражения и плана содержания в скудных и иносказательных источниках. Анализ построен на синтезе концепций Л.Н. Гумилева, У. Эко, О.В. Лещака
-
Проблемы перевода и интерпритации мифологизмов
Краткое описаниеВ данной статье исследуются трудности при переводе и интерпретации мифологической терминологии, а также рассматриваются собственные имена, их способность использоваться в качестве аллюзивных знаков и выделяются 3 группы аллюзивных имён собственных, проводится сопоставительный анализ
-
Краткое описание
В настоящее время изучение иностранного языка становится все более востребованным, соответственно, важно использовать различные технологии, чтобы иметь эффективный результат по окончании обучения. Одной из современных методик является проектная, имеющая ряд принципов, а именно, принципы активности, наглядности, коммуникативности, доступности, сознательности, учета региональной специфики и минимизации. Их правильное применение способствует развитию иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыковых вузов