10.00.00 Филологические науки
-
Краткое описание
В статье представлены результаты комплексного структурно-семантического анализа разговорных глагольных единиц с компонентом auf-, включающего в себя классификацию производящих основ по семантическому признаку, описание семантики приглагольного компонента в составе разговорных глагольных единиц, рассмотрение особенностей словообразовательной мотивированности проанализированных глагольных единиц, а также классификацию рассмотренных глагольных единиц на основании словообразовательного значения моделей
-
Мотивная структура пьесы Тр. Леттса «Август: графство Осейдж»
Краткое описание
В статье дан анализ особенностей мотивной организации пьесы «Август: графство Осейдж» современного американского писателя Тр.Леттса. Его драматургия основывается на соединении массового и элитарного, игрового и нравственного, что позволяет избежать тенденциозности текста при сохранении глубины содержания. В пьесе «Август: графство Осейдж» Тр.Леттс обращается к теме семьи, значимой для американской культуры, и рассматривает разрушение семейных отношений как знак духовного кризиса всего общества. Главная тема реализуется через ряд мотивов (эскейпизма, свободы, смерти, инцеста и др.), которые образуют смысловой каркас произведения и объединяют отдельные эпизоды развития действия. Данные мотивы являются в пьесе Трейси Леттса и средством психологического анализа поступков героев, объяснением противоречивости их чувств и мыслей. Особое значение имеет образ дома, который становится символом разобщенности людей и распада семейных связей. В итоге синтез мотивов, символика, интертекстуальность, аллюзии, многослойность повествования становятся особыми средствами реализации авторской позиции и создания философского подтекста произведения
-
Иноязычные элементы в ассоциативном поле концепта бизнес (на материале русского языка)
Краткое описание
Статья написана в русле современных когнитивных исследований языковой деятельности и посвящена выявлению смыслового наполнения концепта бизнес, построению его ассоциативного поля, вербализованного в современной речевой практике русских студентов, а также определению роли иноязычных элементов в формировании данного поля в русском языке. В качестве основного метода исследования послужил лингвистический ассоциативный эксперимент (свободный и цепной). В результате интерпретации результатов данного эксперимента определена структура ассоциативного поля концепта бизнес, состоящая из восьми семантических микрополей: 1) процессы, характерные для бизнеса; 2) субъекты бизнеса; 3) атрибуты / учреждения бизнеса; 4) положительные явления и результаты бизнеса; 5) отрицательные явления и последствия бизнеса; 6) личностные характеристики людей, занятых бизнесом; 7) денежные средства; 8) экономические / политические термины, характеризующие бизнес. Определен удельный вес иноязычного компонента в ассоциативном поле концепта бизнес в целом и в каждом семантическом микрополе в отдельности. В результате анализа соотношения исконных и иноязычных элементов ассоциативного поля определено, что в наибольшей степени репрезентирована лексикой иноязычного происхождения (заимствованиями и их дериватами) индивидуально-предметная сфера ассоциативного поля концепта бизнес (атрибуты бизнеса / субъекты бизнеса), а в меньшей степени иноязычные элементы оказали влияние на процесс вербализации общечеловеческих, универсальных компонентов семантического поля концепта бизнес, называющих личностные черты и эмоции человека. Данный вывод вписывается в общую тенденцию процессов заимствования русским языком иноязычной лексики. Данные, составившие ассоциативное поле концепта бизнес в значительной степени (более 40 %) вербализованы лексикой иноязычного происхождения, но не составляют его подавляющее большинство
-
Краткое описание
В данной статье затрагивается актуальная проблема вариативного подхода к выбору способа научно- технического перевода. Развитие лингвистики и наук, изучающих человека и его деятельность, а также возрастающий поток информации в связи со стремительным развитием областей науки требуют иного подхода к разработке механизмов процесса перевода. В данной статье детально рассматриваются и анализируются многоаспектные модели перевода, их универсальность с учетом динамики развития процесса переводческой деятельности. Авторы рассматривают перевод как специфический компонент коммуникации с использованием двух языков, в котором аккумулируются проблемы философии, психологии, физиологии, социологии и лингвистики. Особое внимание в работе уделяется проблеме трактовки понятия «инвариант», который позволяет при переводе научно-технической литературы достичь адекватности переводимого текста тексту оригинала, сохраняя содержание сообщения и оттенки высказывания, то есть стиль исходного текста. В данной статье подробно рассматриваются различные способы перевода, их эффективность, при этом авторы оценивают каждый вид перевода с точки зрения использования в практических целях и с учетом уменьшения коэффициента занятости человека и снижения трудоемкости проводимых им операций
-
Новейшая ксенолексика в русском студенческом интернет-дискурсе
Краткое описание
В статье рассматривается проблема функционирования новейшей ксенолексики (иноязычных слов, вошедших в современный русский язык на рубеже XX и XXI веков) в речевом поведении групповой языковой личности студента высшей школы. Исследование проведено на материале текстов интернет- коммуникации. Сформированы основные признаки групповой языковой личности студента высшей школы. Выявлены основные структурные и содержательные компоненты студенческого интернет-субдискурса: темпоральность, локативность, событийность, проблемность, авторство. Представлена модель концептуального поля студенческого интернет-субдискурса, номинированного новейшей ксенолексикой. Выделено ядро концептуального поля, ближняя, дальняя и крайняя периферии. Первичное корпусное исследование интернет-субдискурса групповой языковой личности студента высшей школы на лексическом уровне позволяет провести моделирование данного субдискурса, определить его основные тематические сферы и структурировать их по принципу концептуального поля
-
Образ вещи в рассказе Н. С. Лескова «Интересные мужчины»
Краткое описание
Что такое вещь в философском толковании? Это предмет материальной действительности, обладающий относительной независимостью и устойчивостью существования. Каждая вещь имеет свое место в пространстве. Совокупность вещей составляет вещный мир, поэтому, говоря о вещи в литературном произведении, мы обращаемся ко всей совокупности создаваемых человеком предметов, входящих в мир произведения. Это может быть костюм персонажа, интерьер его дома, утварь, личные предметы и многое другое, что составляет привычную сферу культурного быта. Чем дальше, тем больше человек живет не в окружении природы, а в окружении рукотворных, созданных им самим предметов. Естественно, что мир вещей отражается и в литературе, причем с течением времени приобретает все большую значимость. Глубинные особенности авторского мировидения плодотворно можно исследовать, анализируя разные идейно-тематические произведения писателя. В результате исследования оказывается, что вещный мир представлен в рассказах полно и одинаково. Следовательно, видение вещного мира является более глубинным свойством авторского сознания, нежели идейно- тематическая наполняемость. Вещный мир – одна из основных проблем лесковского видения мира. Лесков– реалист. Наполнение вещного мира может быть или религиозным, или социальным. В духовных рассказах вещь должна уйти на второй план и быть религиозным символом. Лесков ломает эту систему и пишет как светский человек
-
Англоязычная среда вуза как основа языкового посредничества и межкультурной коммуникации
Краткое описание
Данная статья обобщает опыт Казанского федерального университета по развитию англоязычной среды. Обосновывается актуальность проблемы, раскрываются различные ее аспекты и предлагаются возможные пути решения
-
Эволюция классической системы персонажей в антиутопии А. Старобинец «Живущий»
Краткое описание
В статье анализируется трансформация модели организации системы персонажей в антиутопическом романе А. Старобинец «Живущий». На основании функций персонажа в традиционной антиутопии выделяется три типа героев: герой-тиран, герой-бунтарь и герой-жертва. На примере анализа образов главных персонажей произведения исследуется эволюция классического триединства в современном антиутопическом романе
-
Основные способы перевода терминов транспортной системы в «Русско-Якутском словаре»
Краткое описание
В статье рассматриваются наиболее употребленные способы перевода терминологической лексики транспортной системы в «Русско-якутском словаре», увидевшего свет еще в 1968 году. Наряду с этим определяются границы объекта терминологии транспортной системы, действующей в Республике Саха (Якутия). Хотя рассмотренный нами Словарь был выпущен около 50 лет назад, интерес к нему учащихся, преподавателей средних и высших учебных заведений Республики Саха (Якутия), переводчиков и работников средств массовой информации постоянно возрастает. Основными способами перевода в рассмотренных нами примерах явились эквивалентный перевод, калькирование, транскрипция, переводы посредством словосочетаний, синонимов. Также рассмотрены примеры, проникающие в язык без внешних изменений. Следует отметить, что составители сумели найти вполне приемлемые приемы перевода на якутский язык терминологической лексики транспортной системы. В данном Словаре из рассмотренных способов перевода наибольшее распространение получил способ беспереводного заимствования. Тем не менее, Словарь внес неоценимую лепту в использование разнообразных приемов перевода транспортной терминологической лексики из ресурсов якутского языка
-
Человек и пароход: знаки русской культуры в прозе Михаила Елизарова и Александра Проханова
Краткое описание
В статье дан анализ романов Михаила Елизарова «Pasternak» и Александра Проханова «Теплоход “Иосиф Бродский”» с точки зрения функционирования в них своеобразных «знаков» русской культуры. Так творчество писателей – нобелевских лауреатов является для современных прозаиков своеобразной призмой, сквозь которую рассматриваются важнейшие для русской истории вопросы: народа и интеллигенции, социальной справедливости, национальной идеи, религии и государственности. Главные темы реализуются через ряд мотивов, главными из которых являются мотивы крови и спасения (Спаса на крови), неоднозначно разрешающих философскую проблему искупления от греховности бытия. Социальная проблематика заявлена через аллюзийный пласт: отсылки к романам Достоевского, «Путешествию из Петербурга в Москву» Радищева, к поэме Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» и др. С темой искупления органически связана тема спасения человека, которую герои Проханова и Елизарова решают по- своему. Объединяет столь разных по мировосприятию и творческим устремлениям авторов желание запечатлеть свою эпоху, ее перипетии и исторические разломы, в которых великая русская литература всегда играла значимую роль