10.00.00 Филологические науки
-
Своеобразие мотива двойничества в «Повести о господине Зоммере» П. Зюскинда
Краткое описаниеВ статье произведен анализ «Повести о господине Зоммере» П. Зюскинда на предмет взаимодействия категорий пространства и времени и образа главного героя. Образ господина Зоммера рассматривается как символ уходящего времени. Выделяется еще одна функция этого образа: а именно двойничество. Предложен новый взгляд на взаимосвязь художественных образов повести, подчеркнута их взаимосвязь и бинарность
-
Иноязычные элементы в ассоциативном поле концепта бизнес (на материале русского языка)
Краткое описаниеСтатья написана в русле современных когнитивных исследований языковой деятельности и посвящена выявлению смыслового наполнения концепта бизнес, построению его ассоциативного поля, вербализованного в современной речевой практике русских студентов, а также определению роли иноязычных элементов в формировании данного поля в русском языке. В качестве основного метода исследования послужил лингвистический ассоциативный эксперимент (свободный и цепной). В результате интерпретации результатов данного эксперимента определена структура ассоциативного поля концепта бизнес, состоящая из восьми семантических микрополей: 1) процессы, характерные для бизнеса; 2) субъекты бизнеса; 3) атрибуты / учреждения бизнеса; 4) положительные явления и результаты бизнеса; 5) отрицательные явления и последствия бизнеса; 6) личностные характеристики людей, занятых бизнесом; 7) денежные средства; 8) экономические / политические термины, характеризующие бизнес. Определен удельный вес иноязычного компонента в ассоциативном поле концепта бизнес в целом и в каждом семантическом микрополе в отдельности. В результате анализа соотношения исконных и иноязычных элементов ассоциативного поля определено, что в наибольшей степени репрезентирована лексикой иноязычного происхождения (заимствованиями и их дериватами) индивидуально-предметная сфера ассоциативного поля концепта бизнес (атрибуты бизнеса / субъекты бизнеса), а в меньшей степени иноязычные элементы оказали влияние на процесс вербализации общечеловеческих, универсальных компонентов семантического поля концепта бизнес, называющих личностные черты и эмоции человека. Данный вывод вписывается в общую тенденцию процессов заимствования русским языком иноязычной лексики. Данные, составившие ассоциативное поле концепта бизнес в значительной степени (более 40 %) вербализованы лексикой иноязычного происхождения, но не составляют его подавляющее большинство
-
Краткое описание
В статье дается описание терминов родства якутского языка «ађа ууһа» ( патрилинейная родственная группа) и «ийэ ууhа» (матрилинейная родственная группа) в этнолингвистическом аспекте. Проведен анализ существующих точек зрения обсуждаемых терминов, дан обзор их структуры и обсуждаются особенности и отличительные черты отдельно каждой линии родства
-
Песенное народное творчество как отражение национальной культуры и менталитета
Краткое описаниеВ статье рассматривается песенное народное творчество как отражение национальной культуры и менталитета. Анализируется связь между характером этнической культуры, менталитетом и языковой средой этноса
-
Образ вещи в рассказе Н. С. Лескова «Интересные мужчины»
Краткое описаниеЧто такое вещь в философском толковании? Это предмет материальной действительности, обладающий относительной независимостью и устойчивостью существования. Каждая вещь имеет свое место в пространстве. Совокупность вещей составляет вещный мир, поэтому, говоря о вещи в литературном произведении, мы обращаемся ко всей совокупности создаваемых человеком предметов, входящих в мир произведения. Это может быть костюм персонажа, интерьер его дома, утварь, личные предметы и многое другое, что составляет привычную сферу культурного быта. Чем дальше, тем больше человек живет не в окружении природы, а в окружении рукотворных, созданных им самим предметов. Естественно, что мир вещей отражается и в литературе, причем с течением времени приобретает все большую значимость. Глубинные особенности авторского мировидения плодотворно можно исследовать, анализируя разные идейно-тематические произведения писателя. В результате исследования оказывается, что вещный мир представлен в рассказах полно и одинаково. Следовательно, видение вещного мира является более глубинным свойством авторского сознания, нежели идейно- тематическая наполняемость. Вещный мир – одна из основных проблем лесковского видения мира. Лесков– реалист. Наполнение вещного мира может быть или религиозным, или социальным. В духовных рассказах вещь должна уйти на второй план и быть религиозным символом. Лесков ломает эту систему и пишет как светский человек
-
Краткое описание
Статья посвящена рассмотрению особенностей трансляции звукоподражаний при переводе литературной сказки на материале сказок К.С. Льюиса «Хроники Нарнии». В работе проводится сопоставительный анализ английской литературной сказки и ее перевода на русский язык для выявления закономерностей трансляции звукоподражаний в художественном тексте. В статье указывается, что в детской художественной литературе звукоподражанию отводится особая роль при создании косвенной характеристики персонажа, описании его эмоционального состояния, определенной атмосферы. В сказках К.С. Льюиса «Хроники Нарнии» широко представлены ономатопы четырех лексических групп: подражания звуковым проявлениям человека; подражания звуковым проявлениям животных, птиц; подражания звуковым проявлениям природных явлений; подражания звуковым проявлениям неодушевленных предметов. Трансляция звукоподражаний в текст сказок может представлять собой определенную переводческую проблему. В статье обосновывается специфика подбора эквивалентов англоязычной звукоподражательной лексике в русском языке. Подчеркивается особая значимость передачи авторских ономатопов, которые могут быть переданы либо транскрипцией, либо вариантным соответствием. Делается вывод о том, что в большинстве случаев переводчик стремится подобрать стандартный ономатоп в качестве переводческого эквивалента, который будет естественно входить в ткань повествования
-
Термины якутской грамматики в тексте «Словаря терминов» А.А. Иванова-Кyндэ
Краткое описаниеВ отечественном терминоведении одной из приоритетных выдвинулась проблема изучения функционирования терминов в тексте. В этой связи впервые в статье рассматриваются термины якутской грамматики, зафиксированные в тексте многоотраслевого переводного «Словаря терминов», одного из крупного культурно-просветительского деятеля 20-30-х годов прошлого столетия Алексея Андреевича Иванова – Күндэ. Содержательная часть статьи состоит из трех разделов, где в квантитативном и квалификативном плане разбираются: термины, используемые в настоящее время, допустимые с частичными вариативными исправлениями и нерекомендуемые, т.е. такие, которые по тем или иным мотивам вышедшие из современного употребления. По нашим подсчетам, около 90% грамматических терминов, зарегистрированных в «Словаре», закрепилось в литературном языке. Благодаря глубокому знанию родного языка, таланту писателя и ученого, А.А. Иванов-Күндэ стал одним из первых ведущих разработчиков оригинальной терминологии якутской грамматики
-
Эволюция классической системы персонажей в антиутопии А. Старобинец «Живущий»
Краткое описаниеВ статье анализируется трансформация модели организации системы персонажей в антиутопическом романе А. Старобинец «Живущий». На основании функций персонажа в традиционной антиутопии выделяется три типа героев: герой-тиран, герой-бунтарь и герой-жертва. На примере анализа образов главных персонажей произведения исследуется эволюция классического триединства в современном антиутопическом романе
-
Об этнографической реалии якутского народа 'Чорон'
Краткое описаниеВ статье раскрывается лингвистическое и культурологическое значение самой известной и популярной реалии традиционной культуры якутского народа – чорона. Раскрыто значение чорона в духовном самосознании народа как этнокультурного феномена, приведено толкование известных названий разновидностей чорона и названий некоторых орнаментов
-
Модель конфликтной языковой личности в бытовом конфликтном дискурсе
Краткое описаниеВ статье описывается модель конфликтной языковой личности в бытовом конфликтном дискурсе. Указаны основные особенности конфликтного дискурса. Проведен анализ вербальных и невербальных маркеров бытового конфликта. Представлена модель конфликтной языковой личности на трех уровнях: вербально- семантическом, когнитивном и прагматическом. Вербально-семантический уровень имеет три подуровня: лексический, грамматический и синтаксический. Выявлены маркеры конфлиткного дискурса на всех трех подуровнях. На лексическом уровне – это негативная оценочная лексика, ненормативная лексика и т.д. На грамматическом уровне: императивы, употребление местоимения 3 лица по отношению к говорящему. На синтаксическом подуровне: восклицательные и вопросительные предложения, повторы фраз, незаконченные предложения. Когнитивный уровень характеризует стили поведения конфликтной языковой личности в зависимости от ее психологических особенностей. В зависимости от психологического типа личности (по Д.Н. Узнадзе) конфликтующие будут придерживаться определенных установок, а определить установку можно по речевым маркерам, представленным в работе. На прагматическом уровне выделены тактики и стратегии, которым следует языковая конфликтная личность в зависимости от ее социального статуса: доминирование, подчинение или равный статус. К кооперативным тактикам относятся: убеждение, уступка обещание, сочувствие. К некооперативным тактикам можно отнести: насмешка, обвинение, угроза, давление, прерывание собеседника