№ 134(10), Декабрь, 2017
Дата выпуска: 29.12.2017
Архив журнала: Статей 112, 287 kb
-
Проблемы и перспективы трудоустройства людей с ограниченными возможностями здоровья в России
19.00.00 Психологические науки
Краткое описаниеВ статье показано положение инвалидов в системе трудоустройства. Проанализировано социально- экономическое положение российских инвалидов. Рассмотрен опыт зарубежных стран в решении проблем трудоустройства людей с ограниченными возможностями здоровья. Даны рекомендации по решению проблем, связанных с трудоустройством инвалидов в России
-
Краткое описание
Статья посвящена рассмотрению лексико- стилистических проблем перевода политического дискурса СМИ. В работе проводится сопоставительный анализ англоязычных фрагментов политического дискурса СМИ и их переводов на русский язык с целью выявления особенностей трансляции языковых средств с учетом их прагматического потенциала. В работе подчеркивается манипулятивный потенциал политического дискурса СМИ с целью оказания влияния на общественное мнение, формирования необходимого отношения масс к власти, выявляются лексические и стилистические особенности текстов политического дискурса СМИ, с помощью которых такой потенциал реализуется. Теоретическая значимость и новизна данного исследования обусловлена значительно возросшим интересом к исследованию политического дискурса СМИ в аспекте перевода, так как политический дискурс СМИ является отражением социально-политических событий жизни общества, при этом адекватный перевод политического дискурса СМИ обеспечивает создание внешнеполитического имиджа государства и его политических лидеров. Делается вывод о том, что переводчик должен не только правильно выбрать лексико-стилистические средства в языке перевода, но и учитывать неязыковые факторы при выборе стратегий и тактик перевода. Среди основных стратегий перевода политического дискурса СМИ можно отметить подбор эквивалентов и функциональных аналогов, компенсацию и генерализацию значений