10.00.00 Филологические науки
-
Краткое описание
Статья посвящена рассмотрению лексико- стилистических проблем перевода политического дискурса СМИ. В работе проводится сопоставительный анализ англоязычных фрагментов политического дискурса СМИ и их переводов на русский язык с целью выявления особенностей трансляции языковых средств с учетом их прагматического потенциала. В работе подчеркивается манипулятивный потенциал политического дискурса СМИ с целью оказания влияния на общественное мнение, формирования необходимого отношения масс к власти, выявляются лексические и стилистические особенности текстов политического дискурса СМИ, с помощью которых такой потенциал реализуется. Теоретическая значимость и новизна данного исследования обусловлена значительно возросшим интересом к исследованию политического дискурса СМИ в аспекте перевода, так как политический дискурс СМИ является отражением социально-политических событий жизни общества, при этом адекватный перевод политического дискурса СМИ обеспечивает создание внешнеполитического имиджа государства и его политических лидеров. Делается вывод о том, что переводчик должен не только правильно выбрать лексико-стилистические средства в языке перевода, но и учитывать неязыковые факторы при выборе стратегий и тактик перевода. Среди основных стратегий перевода политического дискурса СМИ можно отметить подбор эквивалентов и функциональных аналогов, компенсацию и генерализацию значений
-
Профессиональный коммуникативный акт
Краткое описаниеВ статье рассматриваются коммуникативные аспекты ограниченного подъязыка. Обосновывается утверждение о том, что адекватное представление о природе подъязыка можно получить, только рассмотрев его функционирование в общении. Даётся общий обзор моделей общения. На основе релевантной модели каждая составляющая коммуникативного акта рассматривается в её “профессиональной перспективе”.
-
Перформативность стихотворного текста
Краткое описаниеВ статье с позиций современной прагмалингвистики рассматривается проблема перформативности стихотворного текста.
-
Поиск лексических соответствий при переводе фразеологических единиц
Краткое описаниеСтатья посвящена рассмотрению проблемы адекватности при переводе, где основным методом является поиск лексических соответствий. В поле зрения автора попала глагольная фразема, понимаемая автором как устойчивое словосочетание глагола и постпозитива, являющаяся достаточно широко распространенным феноменом современного английского языка.
-
Феномен «картины мира» в социологии
Краткое описаниеДанная статья посвящена решению актуальной проблемы изучения и исследования развивающейся терминологии социологии. В ней рассматривается феномен «картины мира», как одно из ключевых понятий социологии, науки описывающей общество, членов общества и отношений внутри его.
-
Прагматика лингвистической терминолексики
Краткое описаниеВ статье лингвистический термин рассматривается как особая метаязыковая субстанция в прагматическом аспекте. Раскрывается сущность прагматического компонента в содержании терминологических единиц на основе бинарной языковой оппозиции: «свое» / «чужое». Доказано, что термину как семиотическому образованию свойственны прагматические созначения.
-
Заимствование терминов и понятий танца как разновидность деривации
Краткое описаниеДанная статья описывает процесс заимствования терминов танцевальной лексики. Объектом заимствования становятся термины, языковые единицы, которые отражают культурные особенности определенного народа, факты этнических контактов, социальные, экономические и культурные связи между языковыми коллективами. Процесс заимствования характерен для каждого языка и, в частности, для лексического состава английского языка. Заимствование совершается носителем языка или через язык-источник, или через перевод иноязычного текста.
-
Аналитическое чтение профессионального текста
Краткое описаниеВ статье рассматривается дифференцированный подход при обучении чтению специализированной литературы на иностранном языке с целью извлечения необходимой информации и оптимизации процесса обучения.
-
О специализации и интенсификации обучения иностранным языкам в вузах неязыкового профиля
Краткое описаниеВ предложенной статье анализируется вариативность подходов в обучении иностранным языкам будущих специалистов с учетом специфики неязыкового вуза. Особое внимание уделяется необходимости гуманитарного образования для научно-технических кадров.
-
Стиль: термин и понятийное пространство
Краткое описаниеВ статье рассматривается понятие «стиль» как метаязыковая субстанция, определяются его объем и содержание в различных областях научного знания; анализируются многочисленные интерпретации термина стиль с целью установления его лингвистического статуса, исследуется сложная смысловая структура лексемы «стиль».