10.00.00 Филологические науки
-
Модель конфликтной языковой личности в бытовом конфликтном дискурсе
Краткое описаниеВ статье описывается модель конфликтной языковой личности в бытовом конфликтном дискурсе. Указаны основные особенности конфликтного дискурса. Проведен анализ вербальных и невербальных маркеров бытового конфликта. Представлена модель конфликтной языковой личности на трех уровнях: вербально- семантическом, когнитивном и прагматическом. Вербально-семантический уровень имеет три подуровня: лексический, грамматический и синтаксический. Выявлены маркеры конфлиткного дискурса на всех трех подуровнях. На лексическом уровне – это негативная оценочная лексика, ненормативная лексика и т.д. На грамматическом уровне: императивы, употребление местоимения 3 лица по отношению к говорящему. На синтаксическом подуровне: восклицательные и вопросительные предложения, повторы фраз, незаконченные предложения. Когнитивный уровень характеризует стили поведения конфликтной языковой личности в зависимости от ее психологических особенностей. В зависимости от психологического типа личности (по Д.Н. Узнадзе) конфликтующие будут придерживаться определенных установок, а определить установку можно по речевым маркерам, представленным в работе. На прагматическом уровне выделены тактики и стратегии, которым следует языковая конфликтная личность в зависимости от ее социального статуса: доминирование, подчинение или равный статус. К кооперативным тактикам относятся: убеждение, уступка обещание, сочувствие. К некооперативным тактикам можно отнести: насмешка, обвинение, угроза, давление, прерывание собеседника
-
Мифологические аналогии в романе П. Зюскинда «Парфюмер»
Краткое описаниеВ статье выявляются и комментируются имплицитныe мифологические аналогии, формирующие образ главного героя в романе П. Зюскинда «Парфюмер». Сопоставление этого образа с персонажами библейских и древнегреческих легенд способствуют его типизации, повышают степень художественной убедительности, хотя в отдельных случаях порождают эффект идейной двусмысленности текста
-
Мифологема горы в творчестве Р.Л. Стивенсона и Р. Бернса
Краткое описаниеВ данной статье рассматривается мифологический архетип Горы в представлении народов разных эпох. Проводится сравнительный анализ архетипа Верха, конкретно Горы, в произведениях поэтов- шотландцев Р.Л. Стивенсона и Р. Бернса. Архетип Горы наполнен силой, мощью, он изменчив, ярок и являет собой архетип Верха в своём полном звучании. Гора - это и обитель покоя, и скромный свидетель происходящего, а образ отражает стремление человека подняться вверх и парить над землёй. Архетип Горы в анализируемых произведениях многогранен, непостоянен, авторы подвергают его трансформации, но в каждом анализируемом случае он несёт огромный потенциал энергии, силы, отражает и страх, и благоговение. Но вместе с тем образ Горы имеет признаки амбивалентности. Рассматриваемая мифологема анализируется и в русской сказке. Народное творчество, вероятно, более объёмно представляет суть архетипов, так как сказания, сказки, былины с течением времени подвергались модификации, изменялись, но сама суть чаще всего оставалась аутентичной. В одной из сказок именно в названии присутствует характеризуемый символ - «Хрустальная гора». То есть, символ, помещаемый в название статьи, является архетипичным
-
Методы эффективного воздействия телеведущего на аудиторию
Краткое описаниеВ статье представлены различные вербальные и невербальные методы, применяемые телеведущими для наиболее эффективного воздействия теледискурса на аудиторию. Влияние на зрителей психологических факторов, обнаруживаемых при телевизионной рецепции, оказывается более существенным, чем при воздействии на аудиторию другими средствами массовой информации. Как показывает анализ, паралингвистические особенности также оптимизируют восприятие.
-
Метафорическая концептуализация обучения
Краткое описаниеДанная статья посвящена одному из актуальных вопросов преподавания русского языка как иностранного – объяснению синтаксических валентностей глаголов с одинаковыми и схожими значениями. Глаголы, имеющие одинаковые или схожие значения, но употребляющиеся с различными падежами и предлогами, вызывают значительные трудности у иностранцев, изучающих русский язык. В статье демонстрируется, как знание метафоры, которая лежит в основе концептуализации процесса передачи знаний, умений и навыков, может помочь студентам понять употребление падежей и предлогов с глаголами «преподавать», «учить», «обучать», «приучать», «просвещать», «образовывать» и «воспитывать».
-
Краткое описание
В данной статье рассматриваются лингвопрагматические проблемы вербальных репрезентаций кинем в пространстве художественного текста. Авторы раскрывают содержание понятий «иллокутивная сила речевого акта», а также «перформативное высказывание», которые получают все более широкое распространение в рамках прагматической теории, ядром которой явилась теория речевых актов. Авторы акцентируют внимание на кинемы, которые используются в сопровождении вербального высказывания. Во-первых, они служат дополнением к вербальной части, выступая в качестве показателя иллокутивной силы речевого акта. Во-вторых, кинемы дублируют информацию вербальной реплики, участвуя вместе с вербальной частью высказывания в создании иллокутивной функции речевого акта. Основное внимание авторы обращают на кинемы без вербальной реплики, т.к. именно они несут на себе весь «информационный груз», выступая при этом в качестве показателя иллокутивной цели речевых актов. Кроме того, кинемы, как и любые знаки, подвергаются изменениям под воздействием социально-экономических и культурных условий и передают национально-специфические и универсальные компоненты русской и французской кинесических систем. Данные свойства актуализируются в межкультурной коммуникации, в связи со сложностью интерпретации объекта означивания и установления знаковой аналогии
-
Лингвоконцепт в языковой среде как способ постижения социальной реальности
Краткое описаниеВ статье рассматривается лингвоконцепт как своеобразная начальная единица, базовый элемент постижения языка и культуры. Установлено, что всесторонний анализ этого явления помогает выявить характер и специфику языковой среды, без исследования которой невозможен анализ исторических и культурных особенностей современного общества
-
Краткое описание
Учебный текст на иностранном языке является основной коммуникативной единицей обучения. Однако в научной литературе прослеживается стремление объяснить текст как глобальное явление и изучить связи языка с различными сторонами человеческой деятельности, которые актуализируются через текст. Данное исследование, во-первых, показывает, что лингвистические и культурологические особенности учебных текстов связаны с коммуникативной направленностью процесса изучения иностранного языка, во-вторых, они обусловлены целями и задачами обучения. В работе рассмотрена культурологическая составляющая учебных текстов, выделены типы текстов, определяющие социолингвистическое поведение персонажей, с которыми должен отождествлять себя изучающий иностранный язык, проанализирована социокультурная тематика текстов учебников по немецкому и французскому языкам. Отдельно изучается прагматический аспект учебных текстов, сравнивается количественное, жанровое соотношение текстов, а также соотношение аутентичных и квази-реалистичных текстов в немецких и французских УМК. Изучение особенностей учебного текста на иностранном языке позволяет охарактеризовать его как универсальную единицу, которая не только способствует формированию коммуникативной компетенции, но и комплексно влияет на адресата. Результаты исследования расширяют знания о методическом потенциале учебного текста в обучении иностранному языку и культуре и представляют интерес для специалистов в области лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации
-
Лексическое выражение временного состояния с участием категории количества в художественных текстах
Краткое описаниеВ статье рассматриваются основные лексические единицы немецкого языка, которые служат ядром для формирования такой концептуальной структуры как время. Анализируются основные языковые средства, выражающие временное значение в немецком языке.
-
Краткое описание
Изучение авторской позиции является одним из актуальных течений в современной лингвистике, прикладной лингвистике, дискурсологии и некоторых других науках. Несмотря на это, проблема «образа автора» в научном тексте до настоящего времени не получила всестороннего описания. Данная статья посвящена исследованию лексических средств выражения авторской мысли в тексте, в русском и английском научно- техническом письменном дискурсе (на материале текстов по геологии). В качестве объекта анализа выступают тексты научной коммуникации, возможность этнокультурного варьирования которых находится в настоящее время в сфере активной научной мультидисциплинарной дискуссии. Проведенное исследование и количественный анализ подтвердили первоначальную гипотезу о том, что качество распространения единиц, выражающих авторскую позицию, напрямую зависит от типа дискурса, в котором они актуализированы, а также от культурологических традиций написания научного текста. Русскоязычному автору свойственны: некоторая скрытность в способах выражения собственного мнения, б) частое использование безличных конструкций; малая доля употребления единиц, напрямую указывающих на его мнение; обилие ссылок на работы коллег; обилие единиц, помогающих читателю проследить за ходом мысли автора. В англоязычном корпусе выявлена большая, по сравнению с русским корпусом, эксплицитность авторского «я», выраженная при помощи личных местоимений. Однако личность автора можно описать как менее прямолинейную, предпочитающую мягкие формулировки. Четкая структура англоязычного научного текста избавляет авторов от необходимости дублировать ход своих рассуждение при помощи соответствующих косвенных единиц